Mehrsprachigkeit(en) in der Bildung als Korrelate des sozialen Zusammenhalts in Berlin: Tag der Muttersprache 2020

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass unsere Vorbereitungen für das Symposium zum Internationalen Muttersprachentag abgeschlossen sind. Wir sind stolz darauf, das diesjährige Symposium in Zusammenarbeit mit der Humboldt-Universität zu Berlin, der Freien Universität Berlin, der Universität Exeter, dem Arbeitskreis Neue Erziehung e.V. und der Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie zu organisieren. Das […]

Kurdische Musik von der Tradition zum Wandel

Musik ist seit jeher ein starkes soziales und politisches Ausdrucksmittel und gleichzeitig eine Möglichkeit, Kultur und Geschichte einer Gesellschaft an die neue Generation zu vermitteln. Kurdische Musik aus zwei Perioden wird bei dieser Veranstaltung im Mittelpunkt stehen. Zuerst werden Aufnahmen kurdischer Musik, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts produziert wurden, vorgestellt und aus akademischer Perspektive […]

Die Rolle und Aufgaben zivilgesellschaftlicher Kräfte im Engagement gegen Diskriminierung im Berliner Stadtleben

Der Fokus der Podiumsdiskussion liegt auf Perspektiven, Wahrnehmungen und Praktiken von Diskriminierung im Berliner Stadtleben. Berlin ist eine der vielfältigsten Metropolen in Europa. Sie ist die Heimat vieler Kulturen, Sprachen und Identitäten. Doch nicht jeder kann die günstigen Bedingungen der Stadt im täglichen Leben genießen. Trotz verschiedener vorbildlicher staatlicher Maßnahmen und erfolgreicher zivilgesellschaftlicher Projekte werden […]

Best-Practise-Beispiele und Praxismodelle für zweisprachige Schulen: Tag der Muttersprache 2021

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass wir als Verein der Eltern aus Kurdistan in Deutschland, Yekmal e.V., unser 11. Symposium zum Internationalen Tag der Muttersprache am 22. Februar 2021 online veranstalten. Das spezifische Thema dieses Symposiums werden Best-Practise-Beispiele für zweisprachige Bildungsmodelle sein, die in verschiedenen Ländern und Kontexten eingesetzt werden. Zu diesem Zweck […]

Kurdische Literatur in Deutschland

Deutschland hat die bei weitem größte in der Diaspora lebende kurdische Bevölkerung. Daher ist es eines der Hauptländer, in dem eine Vielzahl von sozialen, politischen, kulturellen und künstlerischen Aktivitäten von kurdischen Organisationen und Einzelpersonen realisiert werden. Die Literatur ist einer der Bereiche, in denen sich viele kurdische Autor*innen durch verschiedene literarische Mittel, wie Bücher und […]

Bilingualität/Mehrsprachigkeit im Kontext des Kurdischen

Wir freuen uns, Sie zur Anmeldung für das Seminar: Bilingualität/Mehrsprachigkeit im Kontext des Kurdischen im Rahmen der Kurdischen Kulturtage 2021 einladen zu können. Das Seminar wird von dem Sprachwissenschaftler Yaşar Kırgız geleitet. Wann: Freitag, den 08.10.2021 Um: 18:00 Uhr Sprache: Kurdisch Ort: Zoom – https://us06web.zoom.us/j/82467616254

Fachtagung zum Tag der Muttersprache 2022: Gender und Sprachenlernen

Das fließende Erlernen der Sprache eines Aufnahmelandes ist einer der Schlüsselfaktoren, die sowohl die Eingliederung als auch den Eintritt in das soziale, kulturelle und wirtschaftliche Leben für Menschen, die sich kürzlich in diesem Land niedergelassen haben oder einen Migrationshintergrund haben, erleichtern. Die Geschlechtsidentität ist ein zentrales Thema in Diskussionen über das Erlernen von Sprachen in […]

Übersetzung und Mehrsprachigkeit in der Kinderliteratur

Übersetzer*innen und Verleger*innen Bücher eröffnen jungen Leser*innen die Welt der Literatur, erweitern ihren Horizont sowohl kulturell als auch sprachlich und schaffen große Chancen für die mehrsprachige Entwicklung. In diesem Prozess über die Sprachgrenzen hinweg spielen Übersetzer*innen eine wichtige Rolle, auch wenn sie selbst häufig unsichtbar bleiben. In der Podiumsdiskussion möchten wir das Thema Übersetzung und […]

Die Zukunft des Übersetzens – Perspektiven von Literaturschaffenden

Mit unserer vierteiligen Übersetzungswerkstatt möchten wir zu einer besseren Vernetzung kurdischer Literaturübersetzer*innen beitragen und insbesondere für den Bereich Kinder- und Jugendbuchliteratur neue Impulse setzen. Zum Abschluss der Werkstattreihe kommen wir noch einmal mit Literaturschaffenden zusammen und werfen einen Blick in die Zukunft: welche Wege und Möglichkeiten bieten sich für Literaturübersetzungen in und aus dem Kurdischen? […]